Profil użytkownika chippy - wpisy na forum

121-150 z 998
Brytyjskie firmy konstrukcyjne używają tak jak podałam wyżej plasterboard albo drywall. Sheetrock znam z życia codziennego bo w US wszyscy kontraktorzy używają sheetrock. Zależy do czego to tłumaczen…
plasterboard albo drywall moze byc tez sheetrock ale to jest US i to jest przyjeta nazwa od dominujacego producenta - troche jak mowimy adidasy na wszystkie sportowe buty…
Ok, dzięki. Śmieszy mnie tylko, że niektórzy z pozoru "normalni" ludzie, mający "normalne" prace, mają takie psychopatyczne osóbóstki, którym dają upust w internecie. Ale swoją …
Ja to bym przepuszczał posty takich stałych osobników przez moderację :) To jest dobre rozwiązanie. Dziękuję Redakcji za odpowiedz.…
Moze dla ciebie normalne dla mnie nie. Wlasnie dlatego ze jest tyle chamstwa i hejtu wszedzie to mlodzi ludzie popelniaja samobostwa. Czego ty tu probujesz bronic? Nie obchodzi mnie co uważane jest za…
To są Twoje preferencje. Każde forum ma moderacje. Co do chamstwa to powinno być tępione przez moderatora. Jedni ludzie się boja, inni nie mają ochoty zniżać się do poziomu osoby niekulturalnej i wch…
Do Redakcji Czy na forum dziala jakis moderator? Nie ma zadnej mozliwosci zglaszania problemow. Niebieska zakladka zniknela, a przycisk "wyslij" zgloszenie do moderacji nie dziala. 1. Jaki…
Język jest fluid i ewoluuje dawniej nie było w polskim języku takiego słowa jak rozkminiać a teraz jest.…
mówią i tak i tak No pain no game bardzo często używany zwrot a jego jedyne tłumaczenie to "bez pracy nie ma kołaczy" ? Przypomniało mi się takie polskie powiedzenie Jest ryzyko jest zabaw…
I don't use that word for people mentally challenged but suit yourself…
Ten zwrot niekoniecznie musi się odnosić do pracy może się odnosić do jakiejś innej czynności nawet do zabawy która wymaga jakiegoś wysiłku…
Ja nie powiedziałam że mało wiesz Tylko że wybrałeś sobie dziwne i nudne hobby :)…
Można umrzeć z nudów, język ma tyle fajnych rzeczy ,którymi można się bawic…
No pain no game bardzo często używany zwrot…
Ja bym nie użyła słowa aim kojarzy się bardziej z strzelaniem…
could go - mial mozliwosc was able to go - mial mozliwosc i ja wykorzystal Ja to trochę inaczej używam I cold go to lunch miałam taką możliwość, miałam czas, byłam zaproszona, dobrze się czułam, c…
for better and for worse…
This is from Britanica Dictionary.com In most contexts, when you are referring to being outdoors in the sunshine, it's better to use "in the sun," as in these examples: The kids were …
Fred Astaire was singing in the rain : )…
wtedy dałabym z the…
you need to really make an effort/ make yourself sweat work like a horse/ like a dog Push yourself really hard work your tail off/ your as* off…
A higher goal A high- level goal…
Mnie się to zdanie nie podoba ani po ang ani po polsku…
rain or shine również odnosi się do warunków atmosferycznych, np. Impreza/ koncert/ picnic odbędzie się rain or shine. Spotykamy się gdzieś tam rain or shine. ( bez względu na pogode). To co piszesz…
Nie brzmi dobrze,co ty konkretnie w tym zdaniu chcesz powiedzieć?…
Nie…
@ Barry123 A jak u Ciebie z mówieniem?…
Może być Ja patrzyłam na pierwsze zdanie z determination Your determination has made you get this far/ has brought you this far…
Ja bym tu użyła czasownik get albo bring…
121-150 z 998