Profil użytkownika mg - wpisy na forum

Tam nie ma 'not' w okolicy? Wielkie mecyje, nic takiego,…
więcej takich zdań! albo linków…
no i cornucopia - to juz bez slownika…
apologist - zajrzalem do slownika synonimow…
rowdy, jasne! 1. nie bedzie guess, 2 x e, nie 2 x s segue def. 12 15. apostolig ???…
pomin kind of przetlumacz zdanie kind of dodaje do tego zdania taka pewna niepewnosc…
Kilka na początek. Nie podaję słów, żeby inni mogli się czegoś nauczyć. 1. geesu 2. buluouisgr def. 2 3. cuitadya 4. uelipre 5. nangidnti def. 3 6. prffroe def. 4 7. geuqamri def. 10 (or 11!…
tak…
Żartujesz? = Nie mówisz tego powaznie, prawda?…
skorpionie, ja bym w ogole nie uzyl "there is a need to add' jezeli masz na mysli dodanie czegos w tekscie. append tez zle.…
w 'pikanterii' sa 3 i. Żeby tak na publicznym forum...…
Nie ma żadnych przedmiotów pedagogicznych.…
dodatkowe i, że tak powiem, sterczące z 'przedimkiow' nie jest przypadkiem?…
do ich zbiorow, do archiwum itp. we'd like to know a little bit about you for our files...…
you failed because of me…
usuń 'depends', wtedy to zdanie będzie poprawne gramatyfcznie PS błaHe…
To nie ma znaczenia. Hm, zamiast 'basis' wolalbym 'example'…
skoro decydujemy sie na uzycie przedimkow w tym tylue, to musi byc the…
po prostu document sleeve samo sleeve może zostać zrozumiane jako koszulka na płytę…
ta analiza to prawdopodobnie będzie risk-benefit analysis Poza tym wybrałbym wersję loriee…
wyglada na grecki i jest to grecki tutaj: http://www.themagickalreview.org/classics/liber_0025.php#f1…
Coś na nudę: http://kanotix.com/index.php?&newlang=pol solidnom, dla kaszdego…
pelno bledow…
who does it nodoby has it itp. liczba pojedyncza…
>"The Police water crafts" Po pierwsze liczba mnoga to craft, crafts to rzemiosła artystyczne Radzę rzucić okiem na ogólny poziom angielszczyzny w takich tłumaczonych ustawach…
I second that. or "nie znaleziono bowiem dowodów" literary rather than formal.…
Dobra, Bernard :-) Coś ode mnie: 3. The murderer was let off *on the grounds that* no evidence had been found. on the grounds that - refers to the official reasons for acquitting the man. Tha…
przekroczylbys limit powinno yc: you would have been..., ale ludziom sie myli have i of, bo te slowa mozna wymowic tak samo. Tak jakby ktos napisal "a nóż nie przyjdzie"…
a lawyer at the dentist but swear that you will take out the tooth, the whole tooth and nothing but the tooth…
juz wiesz, ze jeden to rzeczownik, a drugi to przymiotnik. Teraz uwazaj: w tym wyrazeniu "to prawda" po polsku uzywamy rzeczownika, a po angielsku przymiotnika "it's true"…