Dziękuję za informacje.
W każdym razie nie mozna na tej podstawie wysuwaćź wniosku, że M.A. czy B.A. to stopień naukowy, a magister to coś zupełnie innego.
Uzyskanie master's degree nie czyni a…
Cześć! Mam pytanie dotyczące subordinate clause. Jeśli chcę
>powiedzieć "złamawszy nogę" to czy mogę użyć obydwu poniższych form?
>
>"Having broken a leg"
>"Af…
>1. Be that as it may... - bez względu na to; choć może to i prawda, to jednak...
>2. Come what may... - bez względu na to, co się stanie; cokolwiek się stanie…
>1.Czy jeśli chcę powiedzieć: jeden z moich przyjaciół poprawnie bedzie
>:ones of my friend?
jedni z mojego przyjaciela - o to ci chodziło?
one of my friends
a friend of mine
>2.Rok …
Poprawilem to, co mi sie rzucilo w oczy. Za często powtarzal sie wyraz 'offer' w roznych formach.
Niech ktos jeszcze cos doda.
Established in 1990, X is a family company offering produ…
>In fact most of my colleagues are so interesting, that i
>......(think) of writing book about them!
>
present progressive.
>, ponieważ te stwierdzenie NIE różni się od np. I'm t…
ale piszesz, że są to tytuły, a nie stopnie, albo odwrotnie. O co chodzi?
magister nie jest uznawany za rownowazny Master's degree czesto z tego powodu, ze jest to pierwszy tytul, jaki uzyskuj…
>Nie da sie przeniesc polskiego systemu edukacyjnego na angielski bo
>sa po prostu inne. Licencjat to nie bachelor, a magister to nie
>master, juz chociazby z tego wzgledu ze bachelor i mas…
a pamietasz, w jakim dziale zalozylas ten temat? Kliknij nazwe tego katalogu - pokaze sie wiecej tematow z tego dzialu.
Drugi sposob: wpisz 'lovin' it' w wyszukiwarce…
Uscislijmy jeden szczegół: sOme, prawda? :-)
Wedlug mnie 'Pytania, na ktore spodziewany sie uslyszec odpowiedz twierdzaca', obejmuja pytania-propozycje
Would you like some coffee?
Teraz…
a może wprowadzić taki zwyczaj, że podaje się skroty nazwisk, tak że wszystko jest jasne tylko dla wtajemniczonych? Chyba że kogoś chwalimy
Bo jak jakiś anonim tak z nazwiska pisze...…
a w ksiązkach nt. idiomów nie ma wstępu teoretycznego?
mozna szukać polskich tekstów o frazeologizmach (tak bardzo poprawnie powinno się mówić na 'idiomy')…
przekazując także obrazy...
coverage = to, co widać w kamerze; to, co kamera 'pokrywa'/obejmuje
stąd 'coverage' - emitowane/publikowane materialy, obsługa medialna (jakiegoś wyda…
> 1. "Don't open the door!" ( daje sie
>wykrzyknik?) - znaczy: "nie otwierac drzwi", a jak bedzie: "niech on
>nie otwiera drzwi!"?
Nie przychodzi mi do…
Szanowni Państwo
Ten cytat:
I ten cytat:
świadczą, że ją prowokujecie i że w gruncie rzeczy dla Was to jest dobra zabawa. A jakbyście się tak wszyscy zamknęli do jasnej cholery? Odpłac…