spadaj stąd
Czyli jeśli nie mamy kontekstu, to 'get lost' może być odebrane jako "Odczep się/Spadaj" , tak?
Np: "Then, he got lost" - "Wtedy on się odczepił"…
Jakie znaczenia może mieć "get lost"?
Czy główne znaczenie jest takie, że się gdzieś fizycznie zgubiliśmy? (np. w lesie, w mieście, itp)
Jakie są inne znaczenia "get lost"?
D…
jest tak jak przetlumaczyles
Czyli mówiąc "she'll be the one to help you" zamiast po prostu "she'll help you" podkreślamy, że to ona ci pomoże, a nie ktoś inny, tak?
No…
jest tak jak przetlumaczyles
Czyli mówiąc "she'll be the one to help you" zamiast po prostu "she'll help you" podkreślamy, że to ona ci pomoże, a nie ktoś inny, tak?…
Ale bez żadnych wyjątków czy podkreślania tak jak naturalnie jest powiedzieć I was working at 5 pm to jaka mniej więcej największa przestrzeń czasu która będzoe naturalana z continuoiis?
This mounta…
A) If you need anything, she'll be the one to help you.
Jeśli czegoś będziesz potrzebować, ona będzie tą która ci pomoże.
B) If you need anything, she'll help you.
Jeśli czegoś będziesz …
a i jeszcze to: jezeli chcesz uzyc potocznego wyrazenia, do nie dodawaj tam czasownika 'realizowac', bo on nie jest potoczny
1) 'to carry out an action plan' można przetłumaczyć j…
A jakie są możliwości powiedzenia w j. ang
"zrealizować plan działania" ?
'to carry out a game plan'
'to realize a game plan'
Jeszcze jakieś inne opcje oprócz dwóch po…
action plan
1) 'Game plan' to dokładnie to samo co 'action plan'?
2) Czy któreś z tych dwóch jest częściej używane w mowie potocznej? ('game plan' vs 'action plan…
Witajcie,
Jak powiemy po angielsku (w mowie potocznej) "plan działania"?
Gdy np mamy zamiar osiągnąc jakiś cel i potrzebujemy obmyślić jakiś plan działania
Action steps?
action plan?…
A czy takie dwa zdania są poprawnie w mowie potocznej?:
"Zawsze chciałem zostać lekarzem. To jest marzenie, które prawie porzuciłem"
"I've always wanted to become a doctor. It…
"Marzenie, które prawie porzuciłem."
Czy obie poniższe wersje są poprawnie w mowie potocznej? Można bez 'on'?
"A dream I almost gave up on."
"A dream I almost ga…
Witajcie!
Czy ten angielski dialog jest poprawnie? :
Sue: What dream have you passed? (Z jakiego marzenia zrezygnowałeś?)
Adam: My dream was to became a doctor. It's a dream I passed."…
Czy jest taka konstrukcja 'from long ago past' ?
Np:
'His dream from long ago past' (Jego marzenie z dawno minionej przeszłości)
Dziękuję i pozdrawiam!…
First of all, memories cannot be made or created. Moments can happen to become memories when recalled in retrospect.
That's why the word 'future' is used in the sentence:
'Creat…
mnie sie nie podoba "top" , dalabym "unforgettable"
oraz " out of the days you have left"
Czy będzie brzmieć naturalnie jeśli zamiast:
"out of the days you have le…
from the days nie laczy sie z create, ale z memories. Create nie ma tu nic do gadania :-)
B) a takie zdanie brzmi naturalnie?
'Create top future memories from the days you got left."
"…