Profil użytkownika mg - wpisy na forum

zauważ, że w pierwszej wersji podał 'learnt' - to już bardziej podobnie do 'weird' z akcentem amerykańskim…
ok zimnokrwisty=zmiennocieplny…
5 8 ok w 8 daj 'for three years' na koncu zdania…
4 lepiej: but she was laughing all the time 5 zaoszczędził żadne pieniądze? 6 his, coś musi być przed money 8 nie, druga czesc zdania wydarzyla/zaczela sie przed pierwsza …
1 The 2 ok 3 present perfect continuous 4 I? I nie still 5 po afford musi byc bezokolicznik. Drugie zdanieinny czas - teraz odczuwa skutki niezaoszczędzenia 6 my money? 7 ok 8 w drugiej czesci zly cza…
musisz sie dowiedziec, jak sie tlumaczy 'crush' w tym przypadku i jeszcze 'head gate'. Reszta jest latwa.…
w takim razie jest ok myslalem, ze jednostka organizacyjna, to dzial jakiejs organizacji…
to jest tlumaczenie na angielski? would have been jest logiczne - czy można by było zapobiec katastrofie, gdyby takie badania zostaly przeprowadzone przed katastrofa …
jak brzmi zdanie z if…
co to sa 'jednostki organizacyjne' i czym sie roznia od organizacji?…
I gave him a book tu masz dwa dopelnienia. Oba mogą być podmiotem w stronie biernej A book was given to him He was given a book…
wynagradzanie = remuneration …
DTE, wspomaganie? i co robi 's' na koncu logistics…
@labtes had just been discussed albo was being discussed jakikolwiek czas present jest bledny…
It was given I was given…
2 zla forma czasownika 'e-mail'. Uzyles bezokolicznika…
trudno znaleźć polska terminologię, znaczenie angielskie jest dla mnie jasne…
nie znam tej terminologii, trudno cos znalezc…
zawsze potrafiła sprostać...…
stunning box = klatka oszałamiania…
po pierwsze podaj wlasna wersje.…
z zapałem uczy się skwapliwie korzysta z możliwości opanowania…
naprawdę obejmuje uczenie się tyle bez kontekstu…
Posłuchaj 'shoe' to jest rzeczownik i musisz wiedzieć, co to jest. adjusting to jest określenie tego rzeczownika, które mozna przetłumaczyć np. 'korygujący'…
a co znaczy samo 'shoe' w Twoich kontekstach?…
jakiej pracy…
nic nie rozumiem, ale poczytaj o braku inwersji w pytaniach w mowie zależnej…
Selected problems of fighting/controlling organised crime in Poland…
Steve: Kirk said that James... o to chodzi? had said, didn't understand…
wystarczajaco duzy i wystarczajaco stary…