tak - kazde zdanie typu "I said that...' jest w mowie zaleznej.
Odnosi sie do przeszlosci, tak samo jak polskie zdanie:
mowilem ci, ze jestem niewinny = wtedy, kiedy to mowilem, uwazalem, …
może być samo ask bez osoby
drugie: 'I was innocent' może znaczyc 'I was innocent' w mowie niezaleznej, jeżeli z okolicznosci rozmowy wynika, ze to musi odnosic sie do przeszlosci…
'for' też mozna uzyc jako przyimka w znaczeniu 'because of'
I couldn't see the other side for the thick fog.
for jest wtedy zwyklym przyimkiem, laczacym sie z rzeczownikam…
art is, bo art to liczba pojedyncza
w tym pierwszym zdaniu 'they are/these are' tez mialoby sens, tylko inny
they are just... = oni są tlyko
these are just... (wskazując na nich) to są …
nie
znasz zdania typu: it was John who broke the window - to John zbił szybę?
to jest takie samo it's
porównaj
It was the children who broke the window…
>...error consisting OF... = skladajacy sie z
consisting in = polegajacy na
no i 'error', nie 'mistake' - 'a programming error', 'a script error' itp.…