Witam,
proszę o rozwianie wątpliwości. Która z tych konstrukcji jest bardziej poprawna:
It was the only one such a fabulous thing.
It was the only one such fabulous thing.
It was the only such a fa…
Otóż wiem jak ten "akcent się wymawia". Po prostu zapytałem, czy nie znacie jakichś ciekawych filmów z tym akcentem; byłem pewien, że będziecie w stanie jakiś polecić.…
No nie powiem, żebyś miał się uczyć ich od końca, bo to nie miałoby sensu. Dlatego myślę, że mógłbyś sobie podzielić je na teraźniejsze, przeszłe i formy przyszłe i jakoś przyswajać. Poleciłbym tobie …
Witam,
mam do was pytanie, prośbę. Czy znacie może i moglibyście podać mi tytuły kilku filmów, w których aktorzy mówią takim 'pure British "High" RP posh accent', jak w dawnych fi…
Czyli np. w zdaniu "The colleagues found out about the Michael’s promotion from the boss, not from Michael in person which just made the thing even worse." to which uzasadnione jest odnoszen…
Cześć, natknąłem się dziś na taki tekst, napisany pewnie przez jakiegoś nativa zajmującego się promocją Bucks New University, i chciałem się was zapytać, dlaczego w zdaniu zaznaczonym przeze mnie nawi…
Temat został pomyślnie usunięty. Ale niestety przy wpisywaniu fragmentu tekstu to w googlach nadal mnie wyszukuje i widać, że ten tekst kiedyś był w sieci ;/…
"The discussion of Mr. Collins's offer was now nearly at an end [...]"
Dlaczego w tym zdaniu przed END jest przedimek nieokreślony? Zwykle spotykam się z THE end.…
Czy to zdanie jest poprawne? :
Henryk II rządził tak wielkim obszarem , jakim żaden wcześniejszy władca nie rządził.
Henry II reigned over such a large area that any previous ruler had/hadn't.…