Profil użytkownika zielonosiwy - wpisy na forum

nie ma roznicy miedzy have i have got i mowi sie 'it is my birhday' zamiast tego co napisales…
the voices please tell us…
wygooglaj…
@reksio rok temu miales podobne zadanie i sie nie nauczyles na bledach…
wklej tu prace wlasna bez translatora, ktos sprawdzi…
musisz drzewko zrobic…
wg mnie najczesciej sie powie: I am not the right person to judge it…
kiedy on dotarl, my bylismy w trakcie wychodzenia twoje 2 zdanie nie ma sensu, bo skoro on przyjechal wczesniej, to musieliscie miec czas zeby pogadac…
So is mine :( And I studied it for 3 years at school…
@kompstar jak napiszesz to zdanie, zeby pasowalo to twojego 2 tlumaczenia?…
wklej wlasna wersje, ktos sprawdzi chodzi o twoja motywacje do cwiczenia…
wg mnie ani w angielskim, ani w polskim to zdanie nie ma sensu…
past perfect to czas przeszly w tym przypadku trzeba uzyc czasu future perfect…
twoja pani ma racje zaprzeszly - past perfect czemu uwazasz, ze 'zobaczenie wujka' wydarzylo sie wczesniej od jakiegos innego zdarzenia?…
It all started ten years ago in a flat in the city centre, where three people were living: PRZEDIMEK twelve-year-old boy, his mother and HISgrandmother. That Monday was the same as always. The family…
mogą nie zrozumieć…
go on, Ania, separate him from his money :)…
np: should love each other till death do them part…
zginelo ci tam Institution…
co ty taki obrońca słabszych sie zrobiłes? jakos nie byles empatyczny 2 dni temu,kiedy nazwales kogos 'lame-brained' bez powodu…
to jest zdroworozsądkowe - jezeli ma znaczyc dokladnie to samo, to trzeba uzyc takiego samego czasu…
pracodawcy musieli utrzymywać... to chyba za trudny tekst dla ciebie…
that = Niemcy?…
w zdaniu wyjściowym masz simple past, wiec trzeba uzyc tego samego czasu…
wg mnie nie w polskim tez powiesz 'jemy lody', a nie 'kazdy je swoja porce lodow'…