Po ang. byloby 'Enjoy your holiday, enjoy yourself' ale po polsku?
np. udanych wakacji
Chce sie zapytac po polsku 'Did you enjoy your holiday?' i jak to bedzie?
np. udał…
no wlasnie, to nie jest pelne zdanie tylko wtrącająca konstrukcja imiesłowowa
Visitors of the town are likely to receive a warm welcome in both English and Welsh, the latter being spoken throughout N…
albo zdanie: ,,Welsh being spoken throughout North Wales.'' moim zdaniem powinno być ,,is being" i nie rozumiem dlaczego tutaj nie ma ,,is"
Skąd to wzięłaś? To nie jest kompletne …
weź dobry slownik ang-ang np. ten: https://en.oxforddictionaries.com
dopasuj znaczenie danego slowka do kontekstu zdania i spróbuj "wymyślić" polski odpowiednik
w ten sposób dużo szybciej i…
https://www.nytimes.com/2018/07/05/opinion/editorials/poland-supreme-court-protests.html
Quite refreshing to read about what's happening in your country from the perspective of an outsider.
Any…
Chyba jest tak, ze liczą się dwa języki rozszerzone na maturze, czyli w twoim przypadku angielski i niemiecki. Włoski jest od podstaw, więc nie musisz go zdawać na maturze.
Troszkę nie doceniasz lekt…
a jakie są tam wymagania? oblicz sobie wynik i porównaj z progami z poprzednich lat
zwykle na dobrych filologiach bierze się też pod uwagę rozszerzony polski…
w pierwszych trzech zdaniach po 'need' jest czasownik, a w takim wypadku czasownik po 'need' musi być w formie 'to'+bezokolicznik (infinitive).
Różne czasowniki łączą si…
tylko "może być", bo w jednym miejscu powinien być użyty średnik zamiast przecinka :-)
The life cycle of the parasite is characterised by intermediate hosts, which can be all warm-blooded …