Profil użytkownika zielonosiwy - wpisy na forum

1291-1320 z 8810
spadochroniarze skakają they should have been told of at least a couple of days ahead Tęsknilismy tu za tobą, Rob.…
B) też jest poprawne 'could' moze sie odnosic do przyszlosci. Tutaj znaczenie jest 'prawdopodobnie zainstalują'.…
Suprise raid to po prostu słowo surprise dodane do słowa raid. Będzie miało różne znaczenia w tłumaczeniu na polski zależnie od kontekstu, tak jak i samo słowo raid (np. nie tylko nalot w sensie dosło…
tlumaczenie jest w napisach, ktore trzeba wlączyc? niektóre zdania są ok, w niektórych sporo błędów np. cheeck…
wpisz w google 'surprise raid' i juz w pierwszym wyniku masz przyklad z militariow…
źle szukasz…
nie…
zapomniales o subject-verb agreement…
moim zdaniem tylko A jest poprawne…
Chodzi o zdarzenia, które miały miejsce w konkretnym czasie w przeszłości. Ten czas moze byc podany, sugerowany przez samo zdanie lub znany z kontekstu.…
Powinno się rozważyć....?? nie, to nie bedzie mialo takiego znaczenia…
sam ze sobą dyskutujesz?…
wszystko dobrze…
tak, dobrze nie zawsze, ale w takim znaczeniu, jak w tym zdaniu, to zawsze…
To jak będzie w 6? Since when Eva did wear dresses? To dla mnie wgl źle wygląda zly czas, pamietaj o inwersji…
classmates and schoolmates…
Uwazasz, ze ktos z nas zrobilby to lepiej, niz to jest zrobione na setkach stron w internecie, ktore są na wyciągnięcie ręki? Musisz wysoko nas cenić.…
Czemu 'had'? Mieszasz czasy. generalnie, bez kontekstu: 1 napisales 2 wciaz piszesz…
odczytywałbym to zdanie tylko jako odnoszące się do przeszłości, więc tylko past simple mi tutaj pasuje PS. ciekawa wariacja na temat mojego nicka. Fajnie jest być sławnym :-)…
prawdopodobnie w obu przypadkach poranek się już skończył i te wydarzenia są osadzone przeszłości…
Mozna o tym na Guglu poczytać. Generalnie jest to przestarzały zwrot i zakłada poufałość między witającymi się, czyli po polsku to by bylo np. 'witaj, stary brachu!'…
nie liczylbym na to, ze ktos oprocz ciebie zrozumie te metafore…
moze i gramatyczne, ale nie wiem, co to ma znaczyc…
1 jeżeli wygrałbyś loterię 2 jeżeli przypadkiem zdarzyłaby się taka sytuacja, że jakimś cudem wygrałbyś loterię…
Czy mogłoby być: "Approximal Focus, No Immateriality"? a co to znaczy?…
Tutaj podejrzewam, że może chodzić o jakieś restrykcje, sankcje czyli coś ala embargo które raczej nigdy nie odbywa się za zgodą kraju objętego owym ograniczeniem. nie tylko.…
chyba żartujesz.…
Bylo podac cale zdanie i kontekst, to nie musielibysmy zgadywac...…
1291-1320 z 8810