Forum języka angielskiego - najnowsze wpisy

301-400 z 1000
"umiejetność to jest coś, co potrafisz robić, to nie jest coś jednorazowego." To może być coś jednorazowego bo to że udało ci się coś zrobić wczoraj to nie znaczy, że dzisiaj dasz radę to p…
No i super wiem co chciałem. Dzięki.…
Dzięki…
1 i 2. Taki jakby idiom gramatyczny. Zdaje sie, ze amerykanski 3 tutaj nie widze odniesienia do przyszlosci - You would have..., but you haven't 4 jak 1 i 2. Nie znam innego wyjasnienia…
for better and for worse…
you need to really make an effort/ make yourself sweat work like a horse/ like a dog Push yourself really hard work your tail off/ your as* off…
A higher goal A high- level goal…
Takie słowa "Go, do it." można przetłumaczyć na 2 sposoby? : "Idz, zrób to." oraz "Dalej, zrób to."…
Ja bym tu użyła czasownik get albo bring "Your determination has made you go this far." "Your determination has made you get this far." Oba te zdania przetłumaczymy jako "Two…
To zależy czy w mowie Czy w piśmie w mowie potocznej ściągnięcie jest używane powszechnie a r jest wymawiane…
Mogą być oba. Skoro Mg mówi że lepiej went to pewnie tak jest ale continuous też będzie ok.…
301-400 z 1000