Profil użytkownika mg - wpisy na forum

2. mimo wszystko nie mowilby o tym 'a wardrobe', tylko raczej 'jedna z szaf' (one of the wardrobes)…
2. mimo wszystko nie mowilby o tym 'a wardrobe', tylko raczej 'jedna z szaf' (one of the wardrobes)…
2. mimo wszystko nie mowilby o tym 'a wardrobe', tylko raczej 'jedna z szaf' (one of the wardrobes)…
'late' to nie jest czasownik, tylko przymiotnik o znaczeniu takim jak polski 'spóźniony'…
as = ponieważ…
1. nie podoba mi się użycie 'the customer' w tym przyklladzie - dlatego, że dziwi mnie mowienie o jednym uczestniku tej sytuacji jako o roli (z the), a o drugim w inny sposób (z 'a'…
w 3b the preseident = prezydent USA, a president - dowolnego kraju, ale to nie odpowiada reszcie zdania, bo nie w kazdym kraju prezydenci maja problemy ze stazystkami.…
czyli matka sie tlumaczy, dlaczego przed wyjazdem corki dala tyle swetrow to jest future simple w mowie zaleznej 'myslalam, ze moze bedziesz wychodzic na zewnatrz...'…
polskie formy dokonane i niedokonane mają niewiele wspolnego z angielskim czasami simple i continuous…
pewnie drugie, ale nie ma kontekstu…
tak…
w drugim przypadku moze chodzic o jednorazowe lub powtarzajace sie zachowanie…
zle t;lumaczenia. A jak Ty byś przetłumaczył? przecież przetłumaczyłem co do drugiego pytania: znasz regułki następstwa czasów w mowie zaleznej? Wiesz, że Simple Present przechodzi na Simple Past it…
tak samo bardziej potoczne jak po polsku, ale chyba nie czestsze niz how long…
wrzucasz zdjęcie na serwer sluzacy do pkkazywania zdjec w internecie i dajesz tutaj link. Najlepiej, zebys tworzyla osobe watki do kazdego dluzszego zadania, bo jak widzimy 5 stron zadan z odpowiedzi…
zle t;lumaczenia. Po pierwsze w j. polskim nie ma nastepstwa czasow was behabing ... zachowuje (w danej chwili/okresie) ...behaved - zachowuje (ogolnie, ze takim jest czlowiekiem) ... had behaved - z…
2 moim zdaniem tylko 'a' 7 your nadaje wypowiedzi charakter bardziej potoczny, wypowiedz zwraca sie bezposrednio do adresata 3 roznica jest intuicyjna, nie gramatyczna 4 wszystko zalezy od k…
what happens when you are crossing a state border is that.... nie moze byc z put napisalbym 'you know what' - ale ze znakiem zapytania…
pierwsze zdanie za trudne dla Ciebie w drugim brakuje podmiotow w drugiej i trzeciej czesci zdania, np. think about bez podmiotu = 'myśl o'…
oprocz tego niewiele udalo mi sie zrobic nie wyszedlem wiele poza to…
nic nie znaczy, bo nie podajesz kontekstu mozna tylko zgadywac, że chodzi o 'jeszcze nie za nami'…
przecinki wokół 'above all' reszta ujdzie, ale to brzmi bardziej górnolotnie po angielsku niż po polsku…
poprzedniego swojego wpisu po dodaniu do tego watku tez nie widze…
tak mam w jednym watku…
wpisz tutaj samodzielne tlumaczenie, ktos sprawdzi bledy. ludzie, ktorzy tutaj pomagaja, robia to we wlasnym wolnym czasie i pomagaja osobom, ktore chca sie uczyc angielskiego. Nie oczekuj, ze ktos co…
korzystalem z Wikipedii :-)…
Napisałaś: ]I wanted the party to be a celebration eighteen birthday my cousin Rosa. Chciałam, żeby przyjęcie bylo uczczeniem osiemnaście urodzinami moją kuzynką Rosą On Saturday the party started a…
a samemu to nie łaska? stand oil - olej polimeryzowany mineral spirits - to bylo trudne: spirytus mineralny Venice turpentine - terpentyna z modrzewia zachodniego…