Profil użytkownika calf - wpisy na forum

181-210 z 811
dzięki mg, czyli: I don't think I would actually be afraid to go to the pond. I think I would actually go there with pleasure Tak? Czyli trzeba użyć actually zamiast rather żeby wyrazić pols…
Raczej bym się nie bał iść nad staw. Raczej poszedłbym tam chętnie. I would rather not be afraid of going to the pond. I would rather go there with pleasure. Mam wątpliwośći co do tłumaczenia, bo p…
może i mam, ale zdanie jest dwuznaczne…
bo jak dla mnie można to zrozumieć dwuznacznie. Że zawiera takie oprogramowanie. ... włączając (do tego, że nie zaweira malware) ale nie ograniczając się do: virusów, backdoorów ... …
Ostatnio trafiłem na zdanie: The program is a freeware and does not contain any form of malware, including but not limited to: spyware, viruses, trojans and backdoors. Czy ja to dobrze rozumiem/tł…
nie, bo to nie będzie jasne w kontekście wcześniejszych opisów, pisałem o tym post wyżej. Chodzi mi o zdanie wyjśiowe z pierwszego postu…
nie, właśnie chcę normalnie włączyć komputer :) Raz naciskając przycisk. (w kontekście, że wcześniej trzebabyło ten przycisk przytrzymać przez 5 sekund)…
ale to wtedy będzie znaczyć, że tak napawdę nie chcesz nacisnąć guzika... Użycie czasu przeszłego oznacza, że korzystamy z unreal past. np. 1. he acts as if he was from Mars - wiadomo, że nie jest, a…
Wciśnij guzik power on, tak jakbyś chciał normalnie włączyć kmputer. Jak to powiedziec po ludzku po angielsku? 1. Press the power button like you wanted(?) just turn it on. (???) Ma być wanted? Czy …
witam jak będzie: to nie jest przedmiotem dzisiejszego spotkania 1. It is not the subject of today's meeting czy 2. It is not the subject today's meeting ? thanks…
Z jakiej książki jest to zadanie, calf? z książki instant discussions @mg Ja chciałem napisać zdanie "Grzywyny które są przewidziane za sklepową kradzież są niewystarczające" Jaki tu cza…
a provided for nie może być w pierwszym? Deter też nie może być? to poprawki błędów czy niekonieczne zmiany tekstu? Faktycznie, miało być 'stationery'. Ja rozumialem zdanie 'kradną…
Mógłby ktoś pomóc i poprawić jak są błędy? Thanks a milion ------------------------------------------------------------------------------------------------- Devise suitable punishments for people who…
znaczenie raczej takie samo: mówię trochę/mało po angielsku znaczenie takie samo…
@engee30 tzn. .... ? I am no quitter - faktycznie będzie OK, aczkolwiek trochę zabyt nieformalnie... …
dzięki, ale I speak a little German, też będzie OK, pra?…
Czemu nie to samo? Czyli punkt 1 będzie OK?…
WItam Jak powiedzieć: nie jestem człowiekiem o słomianym zapale 1. I am not a flash in the pan. 2. I am not a person with a flash in the pan. Jak to poprawnie powiedzieć, wydaje mi się że moja wer…
@fui_eu To jedna sprawa, druga tatuaże to moda w środowisku więziennym. Później rokowym i innych Ale im wyżej, tj. w strochę środowiskach gdzie rządzi intelekt: profesorowie, naukowcy. Nie ma takiej …
czyli zdanie wyjśiowe: Noe musiłby użyć metalu żeby zbudować taką łódź. (dwa wydażenia z przeszłosći, mowa o biblijnym Noe) Noah would have had to use metal to bild such a boat.…
witam Jak powiedzieć zdanie "mój niemiecki jest w stopniu podstawowym" Nie mam pewności... :-/ Może ktoś pomóc? …
może to sie jakoś inaczej nazuwa bo nic nie znajduję w necie po tym co napisałeś :-/…
Chciałem spytać na forum o taką rzecz: 1. It is not recommended that the system bus frequency be set beyond hardware specifications 2. Make sure that the motherboard supports the memory. It is reco…
@engee30 Ale suspended from driving też występuje: http://london.ctvnews.ca/man-suspended-from-driving-for-life-apprehended-in-traffic-stop-1.1600607…
Tak może być? Drivers who break the speed limits notoruisly should be suspended from driving and their driving license should be suspended for a suitably long time. They also should pay a large fine …
ok, dzięki za wypowiedzi. Jednak czy słowo deprived w powższym zdaniu jest złe/dobre ale źle brzmi i nie mówi się tak/może być/dobre? thanks again @fui_eu Legalne jest to co stanowi prawo. Prawo m…
1. What should be a panishment for those who break the speed limit while driving. Powinni być pozbawieni samochodu na pewien okres czasu czy czasownik deprive będzie tutaj ok? tj. they should be d…
lub at a given time dzięki MG…
Witam Jak powiedzieć 'na daną chwilę', 'w danym momencie' np. 1. Tworzę dokumenty/leki, które są potrzebne na daną chwilę. --> I create documents/drugs that are needed …
czyli po prostu III okr. war. If Noah had wanted to use the boat, he would have had to use metal along with wood. PS jaki anglicyzm zawiera polskie zdanie? Jeśli chodzi o 'ONI', to zależy…
181-210 z 811