Profil użytkownika calf - wpisy na forum

781-810 z 811
ok dzięki, ale zatem też mogłoby być: I'd hate to be in their place.…
Jak będzie po angielsku: nie chciałbym być na ich miejscu? I wouldn't want to be in their position Czy tak? Thanks is advance :)…
Dzieki eva74. A tamte, te moje, są źle?…
Sorencje, ale mam jeszcze jedno pytanie: polecenie, kiedy komuś coś tłumaczymy, kierunek i chcemy powiedzieć Skręć za rogiem to będzie turn around the corner czy go round the corner Czy może ktoś m…
Czyli jak Cie dobrze rozumiem, to He was very careful będzie oznaczało, że był bardzo ostrożny, np przez całe życie. A He was being very careful będzie oznaczało, że w jakimś przedziale czasu, ki…
osobiście wydaje mi sie że dobrze napisałeś: They were talking and laughing walking around - rozmawiali, śmiali się chodząc. …
His mother is concerned about if he will get a job Wygląda to na stronę bierną - matka jest zmartwiona czymś, jest biorcą czynności. Ale mogę sie mylić.…
Proszę o poradę jaka jest różnica w tłumaczeniu tych zdań: He was very careful - ..... He was being very careful - ..... …
Zastanawiam się nad poprawnością takich zdań: Czy tak może być?: 1. She often meets hostile people who find out to have been spied on - Często spotyka wrogich ludzi którzy dowiadują się, że są szpiego…
The goalkeeper saved the goal. The match ended in a draw.…
Mi się wydaje, że tak, oznacza to: mój czas się wypełnił. …
Chciałem powiedzieć zdanie: jeśli wszystkie testy przeszły, to urządzenie(it) powinno być sprawne. I zastanawiam się który będzie warunek właściwy. Ostatecznie napisałem tak: "So if the all the …
Witam Zastanawiam się nad zdaniem: 1. You should take Adam into account when you are planning your party 2. You should take Adam into account when you plan your party Widaje mi się, ze oby dwa zdani…
Jest takie zadanienie, nieststy bliżej mi nie znane, z uwagi na brak informacji na ten temat. To zagadnienie jest częścią strony biernej, np. The door was to be opened but he closed it - drzwi miały …
Nikt z tutejszych specjlistów nie zechce się wypowiedzieć w tej nurtujacej sprawie? …
1. When................ (write / the report) ? I can't wait any longer. Nie jestem pewnien jak ma to być... Chodzi o zmianę na stronę bierną 1. When will the raport be writen? Wydaje mi się, …
hmm, czyli I want a big bread jest na pewno źle? This is a good information jest na pewno źle? Ma być: I want big bread. This is a piece of good information. I need a piece of good information. I wa…
A czy raczej nie należałoby powiedizeć: Working in a fast food restaurant is an unpopular job. …
Chciałbym spytać o następująca sprawę. Chleb i informacja jest niepoliczalna. I powiemy: 1. I want to buy bread. - chcę kupić chleb 2. I need information from you. - potrzebuję informacji. Ale jeśli …
czyli mając takie zadanie na teście można zarówno odpowiedzieć "wanted" jak i "want" ? Dzięki…
@mg Ale przecież na teście to co mówi karo to powinno być "wanted" zgodnie z regułą następstwa czasów?…
dzięki mg, a możesz to uzasadnić? Drugie jest na pewno źle?…
Mam prośbę o pomoc. Jestem w kropce. Jak powiedzieć: "Myślałam, że wyjechałaś", ale ona nie wyjechał, bo jest w mieście. Które propozycje są zle i dlaczego. Dzięki za odpowiedź. I thought y…
@pakk no a trzecie to chyba też powinno znaczyć: nie mogłem dać ci kwiatów, i tego nie zrobiłem. Prawda? dzięki…
dzięki, tak kojarzyłem, aczkolwiek myślałem, że zdanie nr 2 jest błędne. Na pewno jest ono prawidłowe?…
Proszę o pomoc w zrozumieniu różnicy między zdaniami: 1. I could have given you flowers. 2. I can have given you flowers. 3. I couldn't have given you flowers. 4. I can't have given you fl…
Moim zdaniem będzie tak: There was a call from college. There is a place at the course. You are to pay 15 pounds. The course begins next Thursday at 19.…
Zastanawiam się jaka jest różnica między następującymi zdaniami: 1. You could give her flowers, you had such an opportunity 2. You could have given her flowers, you had such an opportunity Oby dwa…
tak, to literówka, miało być scissors are on the table, więc jaka jest różnica w tłumaczeniu? Między a pair of scissors is on the table oraz scissors are on the table pozdrawiam…
Dzieki, a miałbym jeszcze jedno pytanie, jeśli można. Jak jest różnica kiedy powiem a pair of scissors is on the table oraz scissors is on the table Jeszcze raz dzięki…
781-810 z 811