Profil użytkownika zielonosiwy - wpisy na forum

2 możemy zaliczyć do doświadczeń życiowych 1 i 3 możemy zakwalifikować jako coś, co wydarzyło się niedawno…
tak, what…
wg mnie chodzi o to, że ta góra ma taki klimat różnorodności (od tasmy klejacej po diamenty) EDIT: widząc ten link wyżej, widzę, że nie trafiłem…
tak, jest…
@mg moja walizka zostala uszkodzona tak, że pokrywa by sie nie zamknela…
ja bym tu 'so that' tlumaczyl jako 'tak, że ...', a 'so' jako 'więc'…
Ok, dziękuje. Więc po poprawkach : 1. She isn’t rich enough to buy a new car. 2. You are too young to buy a new car. 5. She think that I am too mean. 7. I am not old enough to die. Reszta już jest …
1 skasuj przecinek 5 zła forma czasownika, I duza litera i skasuj przecinek 7 skasuj przecinek…
equipped WITH…
Hi Tom, How are you? I haven’t Heard from you for a long time. I’m writing to tell you how I spent New Year CAŁY ROK?. I and my friendsMY FRIENDS AND I went at< -ZŁE SŁOWO the concert to&l…
żeby móc go używać tam powinien być przecinek…
to jest trzeci tryb warunkowy (gdybanie odnoszące się do przEszłości)…
bez podAnego czasownika nie moznA odrobic tego zadania…
to teraz wiesz, że jest źle po angielsku by sie powiedziało np. we can meet at a restaurant and have dinner together…
I would like you BRAK SŁOWA invite to me in< -ZŁE SŁOWO Polansd. We can to meet in a restaurant common< -TLUMACZONE SLOWO W SLOWO Z POLSKIEGO for dinner. They are there aUŻYJ CZASOWNIKA…
Dear Mr Clarke, I read your advertisement ALE GDZIE? and I would like to book this trip ALE JAKĄ? but I have a few questions. I would be grateful, if you could give me an answer. Could you tell me i…
skoro sam zrobiles wiekszosc poprawnie, to powinienes wiedziec…
@isabellita on sie niczego nie nauczy jezeli zrobisz wszystko za niego. Robienie zadan tylko po to zeby pokazać je nauczycielce jest bez sensu…
też: świat został zmieniony za sprawą komputerów…
w tym co napisales nie ma strony biernej…
wg mnie a ticket znaczy jeden bilet, wiec A odpada…
nie spojrzalem na nicki…
animal rights disobeyed to zle slowo,uzyj np. violated…
conscious?…
Napisz to prosciej, przetlumacz bez trAnslatora i wklej do sprAwdzeniA…
how About + gerund Oba ok Zly szyk Zly szyk Days…
jeżeli chcialas napisać 'ktoś mnie podwiezie', to ok…