@Olcia
Pisz od razu po angielsku i zapomnij o tym polskim tekscie. Uzywaj krotkich, prostych zdan np. Pojechalam z rodziną na wakacje nad morze. Było słonecznie. Caly dzien spedzalismy na plazy itp.…
nie mozna tak napisac, bo to nie jest subjunctive
po 'so that' stosuje sie normalne czasy/modale itp.
w tym zdaniu najepiej napisac: ...quietly not to wake her parents up.…
Ok, podoba mi się taka interpretacja:
Frances: I wonder what Samantha would have said if John had asked her whether she was in love with him.
Edward: Samantha is very honest - she never tells lies.
…
jezeli jest uczciwa, to zapewne powiedziala prawde
would have told - słabsza wersja will have told, co znaczy 'probably (has) told'
naginasz chyba rzeczywistosc. Inni tez mieli juz zastrze…
*If she is honest, she would have told the truth - jeśli będzie uczciwa (przyszłość), powinna była powiedzieć prawdę (przeszłość). Jeśli chcemy powiedzieć: jeśli jest uczciwa (hipoteza), to powinna by…
uwazam, ze 'if she is honest, she would've told the truth' nie jest poprawne, a jezeli jest, to nie wiem, co mialoby znaczyc
dwa kolejne to standardowe mixed conditionals
ostatnie tez j…
2 napisz tę końcówkę w takim samym szyku jaki jest w polskim zdaniu
3 samo 'go out' juz znaczy 'wyjsc z domu', to left - źle
4 źle, może 'it looks promising', ale co chce…
1 czemu 'the'? chodzi o konkretne tomatoes, czy mowisz ogolnie?
2 tutaj trzeba sie nauczyc, ze television jest zawsze bez the
3 bo to byla jej jedyna córka
4 tak, jest jeden tron (rozumiany …
served the same dishes
jezeli various to raczej 'foods'
accommodation niepoliczalne
zła składnia 'suggest'
you will lose definitely lose your customers - czegos tu za duzo
a litero…
@bigfoot
w tym wątku z WordReference jest dokladnie to, co my ci tutaj bezskutecznie probujemy tlumaczyc, czyli zamiana czasownika przechodniego na strone bierną zgodnie z czasem zdania wyjsciowego.
…
Zdanie: He has been hurt. (samo w sobie tak jak jest bez kontekstu) Oznacza doslownie:
on doznal stanu skrzywdzenia (gdzies w przeszlosci od narodzin do tej chwili - nie wiemy kiedy).
takie zdanie bez…
Widzę głębokie resentymenty we wpisach @big.f00ta:
1. nigdy nie otrzymał pełnego wykształcenia, więc ma uraz do edukacji i Uniwersytetu
2. jest samotny, więc rekompensuje to sobie poglądem, że kobie…
Witam, czy przed nazwą stadionów użyjemy przedimka the?
e.g. Have you ever been to the Santiago Bernabeu?
Nie ma reguły. Przed 'Santiago Bernabeu' i większości stadionów będzie 'the…