Cześć.
Czy mógłby mi ktoś pomóc z przetłumaczeniem tytułu pracy dyplomowej?
"Wpływ częstości rewizji składników portfela {akcji} na jego wynik" (chodzi o portfel akcji, które rewizjonowany,…
czy wiesz, że kolejnosc slow ma znaczenie?
on loan to nie jest loan on
Sorki, machnąłem się przy pisaniu.
Jak chcesz ująć zdanie z tym samochodem?
To był tylko przykład. Ale, okej, już wiem. Czyli &q…
Ja tam widzę wyraźnie "on".
Tak samo tutaj:
http://www.dictionary.com/browse/loan
a. borrowed for temporary use:
How many books can I have on loan from the library at one time?
b. tempora…
Dobry.
Tak chciałem się tylko upewnić, czy stwierdzenie "loan on something" oznacza, że coś pożyczyliśmy albo wzięliśmy na to kredyt i trzeba będzie to oddać/spłacić?
Np.: loan on car.…
Źle spojrzałem.
"The cruel Simpson mansion family".
To w takim wypadku coś zmienia? Byłbym wdzięczny za jakieś gramatyczne wyjaśnienie, bo mam problem ze zrozumieniem.…
Hej.
Zawsze mam problem z interpretacją takich bardziej rozbudowanych połączeń.
Dajmy na to:
"The cruel Simpson family mansion".
I teraz robi mi się woda z mózgu, czy z tego wynika "R…
Mam takie pytanie, czy stwierdzenie "be cold" może oznaczać "być przeziębionym", czy może w tym znaczeniu jest tylko z "have"?
Np. coś takiego:
I heated up the room bef…
Najprościej zakupić sobie English Grammar in Use (niebieska książka).
Szybciej nauczysz się z tego podręcznika, niż pytając po forach.
Są tam też wypisane rzadko poruszane różnice (np. I always go / …
I tak jak mówi mg — translatora nikt Ci tu poprawiał nie będzie.
Włóż w to trochę pracy, zamiast wysługiwać się innymi.
Forum jest od pomocy ludziom, którzy sami nie mogą znaleźć rozwiązania problemu…
Dziękuję za wyjaśnienie (o dziwo knock czy beat up już mogłem wyguuglować).
Jeszcze takie pytanie - czy na takiej samej zasadzie stosuję się zwrot:
"take your sweet time" (zamiast samo &qu…
Natrafiłem w napisach na takie sformułowanie i nie do końca je rozumiem.
"I oughta punch you silly now that you've seen me naked!
I teraz zastanawiam się nad 2. opcjami:
a) przed "sill…