Profil użytkownika engee30 - wpisy na forum

Hello [imie/pseudonim, ktory nosi dana osoba na eBayu], I'm writing regarding the goods I bought from you on [podaj date zakupu] at eBay. I'm getting a bit worried about the whole transacti…
a no to w takim razie wystarczy czas future simple, tak jak poczatkowo chciales: In 2060, something will disappear... podkreslajac fakt, ze w tamtym roku to sie wydarzy, i nie poznej jak w tamtym roku…
hey, grudziu - that was a nice try at phrasing what you meant to say :D (referring to post # 13)…
in nie równa się tu by ja tez tak uwazam…
slownik to nie wszystko, fui - czesto trzeba miec kontext, aby wiedziec, co kiedy znaczy dane slowo; w przypadku zdan zawierajacych by + perfect form, mamy do czynienia raczej tylko z pojeciem before…
please call (tutaj pada numer) jest troche prostsze i bardziej pospolite…
revange nie istnieje w j.ang :O…
no dobrze, ale wowczas bedziesz mial tlumaczenie do roku 2060 (nie wliczajac tego roku) nie jest to wielka rzecz, ale taka zaleznosc istnieje - przyimki robia roznice czasami…
bo wowczas bedzie to znaczylo (wlasnie) w 2060 roku cos zaniknie/rozpocznie sie prosec zanikania czegos a ma byc, ze (juz przed, jak i) w 2060 rokiem cos zaniknie (juz wowczas tego nie bedzie) patrzys…
to chyba bedzie chodzilo o kalke plocienna…
that's a very good reasoning, grudziu - well done :)…
a jak napisze: You are everything to me, to nie naprowadzi cie do odpowiedzi, ze tlumaczysz to wszystko zbyt 'rzeczowo' :? …
oczywiscie, ze nie da sie stosowac tego thing w odniesieniu do osob w kazdym zdaniu (chodzi mi bardziej o samo znaczenie, anizeli zastosowanie, bo ulozenie zdania, jak te twoje jest jak widac mozliwe)…
at the beach w takich wyrazeniach jest poprawne, i dotyczy konkretnego miejsca jezeli mialbys powiedziec She lay at the beach to tutaj takie uzycie byloby raczej bledem…
co jest zlego w pojeciu rzeczy w odniesieniu do istot ludzkich :?…
The only thing *that can stop us from doing it is us/ourselves. *po the only thing uzywamy raczej that…
on + kazdy rodzaj dnia: on Friday, on a sunny day, on the first/last day, etc…
jezeli tak, to zle jest te go out…
to moze sprobuj undertake their studies…
jezeli chodzi o wiek 20-ty to bedzie the twentieth century…
#1 have a night out (together) #2 jak ullak…
i lie/lied/lied .. now you got them all laid out. that's another verb-troublemaker, lay/laid/laid (klasc)…
jak wyzej, uzyj czasu past modalnego (taki sam, jak czas przeszly prosty) w zdaniu z if: If humans had... oraz zmien will na would: ...then the population would be limited.…
na koncu na bank jest it…
to zdanie moze wypowiedzialby jakis fanatyczny fantasta-naukowiec, jak np. Dr Emmet 'Doc' Brown z Back to the Future lepiej bedzie: If computers became more intelligent than humans, they mig…
eBooks readers jest bledem stylistycznym, ze tak powiem, bo mowiac eBook readers mowisz tak naprawde nie o tylko jednym ebooku, ale o wszystkich ebookach jako pojeciu…
....discussed THIS how do I know, you're not acting? ...but, you know, and here we've discussed...…
cześć, jakie są różnice gdy napiszę się there is a computer in my room, a, in my room is a computer. mg raczej chcial napisac, chyba, ze wersja z there jest wymagana na poziomie szkolnictwa podstawow…
co to jest living school party :? …
akcentowalbym ... moim zdaniem to sa twoje propozycje; ja napisalem tak, jak podaje moje zrodlo z Oxfordu czy Longman…