Profil użytkownika calf - wpisy na forum

661-690 z 811
Pozwolę sobie jeszcze dodać, że chodzi mi o mozliwość z przeszłości... Też np. jesli ktoś podłożył bombę, która eksplodowała(przeszłość) i policaja zastanawia się, kto mogł ja podłożyć, to powie: Who…
Witam Pewna osoba X czeka w domu na znajomego, który ma przyjechać autobusem; znajomy jednak się spóźnia. I jeśli teraz osoba X mysli zdanie: 'mógł przegapić autobus' - być może dlatego go…
czyli zdanie: 4. Własnie się dowiedzieliśmy co stało się wczoraj – we just heard what had happened yesterday. Może być zarówno w Simple Past jak i Past perfect, tj. 1. I just heard what happened yest…
yeah, it seems like you are right :) …
to może tak: 2. Loot at her cart! She is about buying all the clothes. 1. How much clothes is bought every month? …
Czy poniższe zdania są poprawnie tłumaczone z pol. a ang.? 1. Ten długopis jest zaprojektowany aby nim pisać - this pen is designed in order to write with it. 2. Spodobała mi się praca z klientem - I…
Witam Zastanawiam się jaka jest różnica między oby dwa zdaniami 1. I thought he was supposed to be coming on the 2nd. 2. I thought he was supposed to come on the 2nd. bo w tłumaczeniu chyba żadna: m…
Witam Zastanawiam się jaka jest różnica między oby dwa zdaniami 1. I thought he was supposed to be coming on the 2nd. 2. I thought he was supposed to come on the 2nd. bo w tłumaczeniu chyba żadna: m…
czołem nocny marku :) wg mnie: I will be waiting – można dać but I will – można dać I can still love her – zdanie jak najbardziej porawne: mogę jo nadal kochać She wants to ... – tak …
pierwsze ja widzę tak: All right. I love you too much to be an egoist and hold on to you. But be aware that I am waiting, don't know how long, but I am. I love you, although don't promise th…
I need to write an email. Could you please correct mistakes I have made? Thank you if you don't decline my favour :) Subject: Write an e-mail to a classmate asking for several favours. Hey Luc…
My holiday was boring. A the beginning of the holiday I went to my grandmother for two weeks. The rest of the time I spend at my place.... i tak dalej ... …
Witam Muszę napisać na poziomie FCE nie za długi speach na następujący temat. Proszę o słowa krytyki, i kila miłych słów, żebym sie nie załamał. Speech: Subject: A good strategy to keep your work Th…
.…
OK dzięki, ale reasumując, tłumacząc na polski 1. I would like to be a teacher - chciałbym być nauczycielem. 2. I would like being a teacher - podobałoby mi się być nauczycielem.…
hmm zdanie: He wouldn't like being a teacher - jest z książki.... albo "they would love directing a TV show" Więc: 1. He would like being a teacher Wydaje się być poprawne... Czy móg…
Witam drogich forumowiczów Ostatnio trafiłem na konstrukcję typu: He wouldn't like being a teacher. Zawsze myślałem, że trzeba mówić: He wouldn't like to be a teacher. Zatem jaka jest róż…
Witam szanownych forumowiczów Chciałem spytać czy aby dwa zdania są poprawne dla wyrażenia mysli, że kilka razy miało coś miejsce w przeszłości. Otóż wydaje mi się, i tutaj nie jestem pewien, czy moż…
Witam Jak powiedzieć: "Znam Katowice lepiej. Studiowałem w Katowicach przez 5 lat" Przy czym już nie studiuję od dłuższego czasu. Past Perfect mi nie pasuje dla samodzielnego zdania, czy n…
dzięki fui eu, ale jesteś pewien? I osobiście obstawiałbym: It isn't still what I have been looking for. Może jest tak, że jak piszemy osobnie 'is' i 'not' to sytuacja się zm…
Witam Jak poprawnie powiedzieć: - to ciągle nie to czego szukam. Nie wiem gdzie umieścić 'still' 1. It is still not what I've been looking for. czy może 2. It is not still what I have…
witam czy dobre jest usytuowanie przysłówków w tych zdaniach? 1. We should always aspire to do our best. 2. I always want to do my best. 3. I also like to work alone. 4. I like also working alone. 5.…
Które zdanie jest właściwe, a może oby dwa? "Jestem częścią czegoś większego. A to co jest większe pracuje dzięki tobie" 1. I am a part of something bigger. And what is bigger works thanks…
Witam Jak powiedzieć: 1. Daj z siebie wszystko jak będziesz grał. 2. Daj z siebie coś. Czy tak jest dobrze: 1. Give yourself all while playing the game. 2. Give yourself something. ?…
jak właściwie tłumaczyć: Co motywje cię w pracy? albo: co lubisz w swojej pracy? 1. What motivates you on the job? 2. What motivates you in the job? 1. What do you like in/on your job? Jaka jest ró…
'I just saw someone walk by the shop ' Jak tłumaczyć w tym zdaniu 'walk by'? 'przeszedł obok', 'przeszedł przez'? Szukałem w słownikach nie znalazłem n…
bo w cale nie jest w liczbie mnogiej, tylko tak ci się wydaje. Dlatego powiemy: I like billiards which is great I like physics which is great. bilards i phisics to rzeczowniki w l. poj. …
ale ja nic nie przepisywałem, zdanie wyjśniowe jest w języku polskim... (z polskiego na angielski) czyli zdarza mi się coś to bedzie 'I happen to do sth' ?? A czy to nie znaczy aby 'pr…
Czy mógłby ktoś sprawdzić czy dobrze przetłumaczyłem te 4 zdania z polskiego na angielski: 1. I happen do drink too much alcohol - zdarza mi się wypić za dużo alkoholu. 2. If you are outlaw it is di…
Zastanawiam się jak przetłumaczyć: "Staram się wykonywać moje obowiązku w taki sposób abyś był zadowolony" Czy mógłby mi ktoś podpowiedziec, czy dobrze przetłumaczyłem? I am trying to perf…
661-690 z 811