Profil użytkownika zielonosiwy - wpisy na forum

to raczej oszustwo…
całkowicie zbędne, ja bym napisał for everyone chociaż nie ma różnicy…
tak, to jest gerund (dodanie inga do czasownika)…
ja bym dal present perfect continuous…
jeszcze germanizmu mi tu brakuje do kompletu : )…
already jest niepotrzebne, według mnie…
w takim razie możesz użyć will…
nie zastosowałaś się do niektórych moich sugestii…
she has just fallen asleep - dopiero co zasnęła she hardly slept (last night) wydaje się być najlepsza opcja…
we also have one request putted - zła forma, put put put (przedimek) final version OF this list, to samo z column, of overall level? dopracuj to In addition to this, could you ... nie wiem jak to pow…
present perfect zazwyczaj jest używany w headlines…
ponieważ to jest umiejscowione w czasie…
compensation to chyba równowartość poniesionej szkody, a damages niekoniecznie…
wg mnie są ok…
obie wersje są poprawne (zakładając, że Camera to imię)…
ja bym nie dał tutaj past perfect…
miał napisać tekst o świętach po angielsku, zdołał napisać tylko po polsku to się nadaje na mema…
Nie ma w zdaniu wyjsciowym nic o said He saidpromised he would help me…
tak tylko musi być przedimek przed słowem receptionist…
z tego co widze to wszystko źle, najbliżej byłeś w 18, ale popełniłeś błąd ortograficzny…
dzieki mg …
Mam pewną pracę do wykonanie i nie wiem jak ją ugryźć. Chodzi mianowiecie o scharakteryzowanie pięciu wyrazów (jeden wyraz podstawowy i cztery zdrobnienia) według 10 punktów (znaczenie koncepcyjne, zn…
tôi ko biết tay ban nha…
owoc leśny…
brawo…
to cope with…
jakie skomplikowane? "Czy mógłbyś przytrzymać drzwi" zapytała mnie Ona zapytała czy mogłbym przytrzymać drzwi dodajesz if, zmieniasz czas gdzie trzeba i po kłopocie…
tu nie ma niczego trudnego, trzeba tylko usiaść i się skoncentrować odrobinę…
nie, czas w drugim członie może się zmienić…
wszystko źle "Could you hold the door, please?", she asked me. TO JEST CZAS PRZESZŁY she asked me if I could hold the door śmigasz, młody…