Profil użytkownika zielonosiwy - wpisy na forum

2251-2280 z 8809
jak opowiadasz historie i wymieniasz, co pies robił, to użyj past simple…
to jest imiesłów i dosłownie byłoby "znaczące", ale oczywiscie po polsku to nie ma sensu i powiemy 'co znaczy, ze' mozna to zamienic na 'which means', nigdy na 'what…
wyrazenie 'wait for sth to ...' mozna tlumaczyc 'czekać, aż ...' cross-posted :-)…
1 nie, 'deny' to czasownik przechodni 2 co chcesz napisac? 3 gugluj…
sprawdz w slowniku, co znaczy czasownik 'mind'…
[quote name=finall33s gues -- gies these --- dijs property -- propeci once -- łants nie.…
oba znaczą 'lubię pływać', a 'I like swimming' moze jeszcze znaczyc, ze lubisz pływanie jako dyscyplinę sportową…
I loved and I still do…
seemingly insurmountable odds?…
np. feel more confident…
skoro tak piszą w aktualnym maturalnym podręczniku, to unikaj mozesz za to uzywać np. 'one', 'people'…
a physiotherapist czemu the reputable? po prostu I worked/I have worked with (bo zalezy, czy w tej klinice, czy w ogole) I am able speak - brak slowa in my profession have a family the week…
Wyspa Piór, bo to nazwa własna…
excellend, wend? co tu się stanęło…
NIE can make you... but they can also make you .... your friends every day…
can make you…
kazirodczy mieszkańcy?…
co ci sie nie podoba w 'o jeden za dużo'?…
'fell', bo umiejscawiasz to w konkretnym czasie w przeszłości - 'when I saw her'…
a to jest zadanie? Ty nam musisz najpierw powiedziec…
Np. Niebezpieczniejsze jest posiadanie o jeden talent za duzo, niz o jeden talent za mało…
idąc tym tokiem rozumowania, nie można byłoby powiedzieć 'zdanie w stronie biernej', tylko 'strona bierna w zdaniu'.…
wciąż nie rozumiem. Moim zdaniem oba wyrazenia są dopuszczalne, a wszystko zalezy od perspektywy…
nie rozumiem.…
nie mozna powiedziec, że dany czas wystepuje w stronie biernej czemu? w angielskim tak mówią: http://forum.wordreference.com/threads/is-said-being-said.2923431/#post-14779602…
consider someone a friend…
a toothpaste advertisement (nie moze byc 'the', bo dopiero to przedstawiasz) one has awful teeth, and the other has beautiful teeth czegos brakuje przed 'very' I put me off buying …
szukałem i nie znalazłem…
przetlumacz, a ktos sprawdzi…
napisz tę nazwę…
2251-2280 z 8809