to jest imiesłów i dosłownie byłoby "znaczące", ale oczywiscie po polsku to nie ma sensu i powiemy 'co znaczy, ze'
mozna to zamienic na 'which means', nigdy na 'what…
a physiotherapist
czemu the reputable?
po prostu I worked/I have worked with (bo zalezy, czy w tej klinice, czy w ogole)
I am able speak - brak slowa
in my profession
have a family
the week…
nie mozna powiedziec, że dany czas wystepuje w stronie biernej
czemu? w angielskim tak mówią: http://forum.wordreference.com/threads/is-said-being-said.2923431/#post-14779602…
a toothpaste advertisement (nie moze byc 'the', bo dopiero to przedstawiasz)
one has awful teeth, and the other has beautiful teeth
czegos brakuje przed 'very'
I put me off buying …