Profil użytkownika mg - wpisy na forum

no odrob, a potem ktos pomoze poprawic to, co zle.…
nawet cos poprawila po translatorze, ale najwazniejszych bledow nie wylapala - takich bledow, ktorych zaden czlowiek tlumaczacy nie zrobilby.…
a selected…
jezeli nie ma tam rzeczownika, to bywa roznie. czasem best=the best, a czasem trzeba wybrac jeden z tych dwoch…
przed rzeczownikami zawsze the best, np. the best offer itp.…
zapisywac sie = register with po angielsku nie mowi sie 'pan piotr'…
nie brzmi naturalnie ze wzgledu na miesjce 'not'…
of Purda reszta ok…
evaluation TU CZEGOS BRAKUJE values kulturaqlne, naturalne - tlumacz doslownie i wstaw przed values drua czesc tytulu ok…
like they could use = jakby mial ochotę…
Dear students, PRZEDIMEK student council is organizing a competition to write a song. To take part in the contest you should write your text to a known melody. TAK BYLO W INSTRUCKJI? TO ZAMIAST '…
w ostatnim zdaniu usun przecinek wstaw the przed function BEng - 'inżynier', graduate raczej moze sie odnosic do magisterki, daj 'diploma thesis' jeśli chcesz…
nie prosisz o 'pomoc', tylko zeby ktos to zrobil za Ciebie. daj to do biura tlumaczen i zaplac, skoro sam nie potrafisz.…
jezeli wkleisz samodzielne tlumaczenie, moze ktos sprawdzi - ale to jest dlugi tekst...…
zdanie nr 15 dotyczy powtarzalnego procesu - wskazuje na to 'when' zdania opisujace 'proces zachodzacy na naszych oczach' to np. zdanie o blizniakach albo o starzeniu sie.…
lepiej: for recreational space development oczywiscie 'bl' zastąp pelną polską nazwą ulicy…
ok seed faktycznie dobrze tu brzmi, a ponadto, jezeli w torcie jest kilka blatow, to istotnie mozna je nazwac layers.…
może 'poppy bases'? Trzeba by się dowiedzieć, jak w angielskich przepisach na tory określa się ten 'najniższy poziom'…
design concept for arranging?? recreational space at BL Street in ... housing estate in Olsztyn nie podoba mi sie arrange w takim tytule, wolałbym 'managing'…
This engineering work =PRACA INŻYNIERA :-) BEng thesis analyzes the numerical optimization methods using THE OpenMP interface, used FOR THREAD parallelization. Optimization problems are encountered in…
okazuje sie, ze witryna nie przepusci postu z duza liczba wielkich liter. Niestety, od lat tak pisze komentarze i jeszcze nikt sie o to na mnie nie obrazil. Zamierzam kopiowac to zdanie tak dlugo, az …
jak to 'wyjasnic'? nawet jak jest dobrze? piszesz na chybil trafil?…
no to teraz tlumacz sama: Reducing... ... processing…
napisz, co sam przetlumaczyles.…
pomozemy, sprawdzajac to, co samodzielnie przetlumaczysz.…
jak mozna ograniczyc energie? ograniczenie zuzycia energii?…
it was my first time there…
If he managed/could (zalezy od kontekstu), I can, too…
Tak, każdy uczący się na początku nie znał czasów, a potem się ich nauczył. Czy Ty nie masz nauczyciela? Nie poradzisz sobie.…
troche zmienimy chcialem napisac 'public transport', napisalem cos innego Analysis of public transport supply to Szeroka...…