Nie mam problemu ze zrozumieniem, to Ty masz problem z uświadomieniem sobie, że czasem słowa przypinają się niezgodnie z zamierzeniem. Tak było np. z 'grubą kreską'.…
1. Nie stac ich na reklamę, bo próbują reklamować się przez wpis na forum.
2. Po przeczytaniu tej reklamy ta firma będzie się koajrzyła z kijanką, przy czym czytelnik niekoniecznie musi dobrze kojarzy…
1. get to me - masz racje, takie jest znaczenie doslowne, ale przeciez z kontekstu filmu moze wynikac, ze chodzi o zabicie kogos
2. jakie zarosla?
'aby' niepotrzebne
be it = tu: nawet
3. cze…
traktuj hell jako prawie nazwę własną.
the hell znaczyłoby 'to piekło, jakie znamy, w odróżnieniu od innych piekieł, które nas nie dotyczą'
jest przedimek przed black sheep, tak jak chcesz.…
tylko 3 cond. po prostu odnosilby sie do przeszlosci. Nic dziwnego.
Moi mzdaniem 'could have done' oznacza, ze zrobilby im cos, zanim zdazyliby cie zabic.…
I like clothes. I don't like doing homework. I ask people on-line to do my homework. I can go to play instead. I also like gel on my hair.
tyle na razie, ktos inny dokonczy.…
was polished = byłem polerowany
jezeli powiesz 'a table', to rozmowca pomysli 'on ma w domu wiele stolowm ale wypolerowal tylko jeden; nie napracowal sie'
'the table' zna…
might jest tam dlatego, że to II tryb warunkowy
will na would to najczęstsza zamiana w II trybie warunkowym.
'may' może mieć znaczenie 'pozwalam ', np. You may leave now = I allow …