Profil użytkownika zielonosiwy - wpisy na forum

przeinaczyć, przespałaś reformę z 1936 :)…
the first is to take…
advice jest niepoliczalny, reszta ok…
nie rozumiem co napisałaś :P…
I participate - czemu taki czas? travel by plane napisz: lot to house>> przedimek has to name? nie rozumiem 6-year-old sześcioletnia, musisz napisać 6 lat I attend >> znow…
in the mountains ja bym napisał…
pastoral convention…
weź Ferdka Kiepskiego, leila…
@hogsandhedges nie pisze się "he thanked to me", Mg ma racje - idź się poducz i wróć za rok…
jezu, to znowu ten troll, załamka…
nie. przenieś się do słabszej grupy…
to jest translator - nie kompromituj się…
w internecie jest mnostwo błedów…
brak Twojego tłumaczenia = brak pomocy…
już bardziej ekonomicznie się nie dało?…
a propos Danuty Buttlerowej to polecam jej książkę "Polski dowcip jezykowy"…
could you tell me when WE WILL KNOW who is going on the trip drugie spróbuj sam - pamiętaj o podmiocie…
people WERE eating dinner ----- how many people were eating dinner? 2 ok…
there was something going on lepiej: barefoot no sooner ... than couldn't be hasn't seen << źle, cofasz się w przeszłości wiec jaki bedzie czas? believe in sth…
robisz "zadanko" z inwersją, to wypadałoby wiedzieć co to jest inwersja …
commitment - zobowiazanie…
zgadzam się z Terri Przychodzi tu taki i łamaną angielszczyzną próbuje coś wmówić. Tutaj wszyscy stali pomagający mają bardzo duże kompetencje…
@qrx widać nie trzeba jechać w góry, aby posłyszeć echo :) i nie wprowadzaj askera w błąd - suits me better jest lepsze…
I was turned on because of she and a few drinks yesterday ;) co?…
to nauczycielka nie ma racji.…
relieve na pewno nie :)…
minimise the queue…
according to me - kalka z polskiego…