>btw. Do you know how can I watch british television in Poland, sir? I
>mean the Internet or Astra (I have only SkyNEWS).
I'm afraid to say that I haven't a clue how to watch Brit…
>Z kim mieszkasz (Who do you live with?),
>skąd o tym wiesz ({How} do you know {} about it?),
>do kiedy masz termin oddania pracy (tu nie wiem), {What's the deadline for your assignmen…
>REPORTES SPEECH (STATEMENTS)
>
>1)He told his girlfriend that she looked great.
> 'You look great,' he said.
>
>2)My parents said to me they could come to our party.
…
>ale dlaczego w takim razie napisales, ze pytaczka powinna byla zmienic
>reported speech na indirect speech, skoro to sa synonimy?
bo dzisiaj jest Niedziela, a w taki dzien to ja sie nie prz…
>Engee, jezeli przytaczamy czyjes wypowiedzi, to jest to reported
>speech, ktore dzieli sie na direct reported speech (cudzyslowy) i
>indirect reported speech (zmiana podmiotu, nastepstwo c…
mi sie wydaje, ze w tych pierwszych pieciu powinnas byla zamienic zdania z 'reported speech' na zdania w 'indirect speech' (przytaczanie czyichs wypowiedzi)…
>1A lot of tourists went on a trip to Delhi - most of them were from
>{England}
>A lot of tourists, most of whom were from England, went on a trip to
>Delhi
>2The man is in bandages…
zobacz, ze tu nie chodzi o czasowniki, ale o to, ze takie konstrukcje moga byc dwuznaczne:
When I interviewed her, she left. kiedy ja odpytalem, ona wyszla czy moze kiedy ja odpytywalem, ona wyszla…
>to zobacz, że nie używa się tego w tym znaczeniu (uprzedniości)
lepiej zobacz, ze sie uzywa
When I entered the house, she left. najpierw wszedlem, potem ona wyszla
When I entered the house,…
w moim odczuciu 'when she was interviewed' nosi w sobie uprzedniosc w stosunku do 'she jokingly said' - czyli najpierw byl wywiad, potem nastapil zart…
>My father wishes he had seen the tennis match, but he didn't have
>time.
>My father would have seen the tennis match if he had had time.
>
>Tommorrow we are getting up earlier…
>1. jezeli jest postanowione, ze ten ktos pojedzie na zakupy
>If you'll go shopping = If you are going shopping, I'll cook dinner
>tzn. Idziesz na zakupy? To ja zrobie obiad
tu…
>a w pierwszym trybie to nie znaczy : "jeśli coś robisz, to ja potem
>coś robię"?
>Chodzi mi o to, żeby powiedzieć np. "Jeśli pojedziesz na zakupy, to
>zrobię kolację&quo…
>Hi Magda!
>
>It's Saturday evening >when< I am writing to you and listening
>to THE [yeah, you're right on this one - she must know what music you're listening to.…
Ostatni raz pracowalem w Anglii w grudniu zeszlego roku. Nam tez nie placili holiday paya z wyplaty na wyplate; ale jezeli jechalo sie na urlop, to wtedy nam placili za niego w czasie, gdy bylo sie na…