Head w idiomach, rzeczownikach złożonych i phrasal verbs
Czas napisać kolejny felieton, a ja zupełnie nie mam do tego głowy. Ostatnio miałam za dużo na głowie i stąd chwilowa niemoc twórcza. A tak szczerze... Chyba straciłam dla kogoś głowę i po prostu trudno mi się skupić. Nie poddam się jednak, i choćbym miała stanąć na głowie, coś wymyślę. A właściwie to już chyba wymyśliłam... Postaram się napisać ten felieton z głową.
Oj, od tego wstępu może zakręcić się w głowie, prawda? Czy redaktor znów nie wychwycił powtórek? Nie, to nie kwestia gapiostwa redakcji. Wszystkiemu winne to, że nasze ciało jest tak bogatym źródłem dla języka.
Również w języku angielskim znajdziecie części ciała tam, gdzie być może się ich nie spodziewacie. Spójrzcie na przykłady:
put one's foot in it | palnąć coś, strzelić gafę |
have too much time on one's hands | mieć za dużo czasu wolnego |
dip a toe in the water | stawiać pierwsze kroki, spróbować czegoś |
get something off one's chest | wyrzucić coś z siebie, zrzucić kamień z serca |
wrap someone around one's fingers | owinąć sobie kogoś wokół palca |
Na poszczególne części ciała postaramy się znaleźć czas w kolejnych artykułach. Teraz skupmy uwagę na angielskich idiomach, do których potrzebna będzie głowa, czyli head.
headhead
głowa
Pokusicie się o przetłumaczenie wyróżnionych w poniższym tekście fragmentów? Nie zapomnijcie w każdym przypadku użyć słowa head.
Jeżeli przed urlopem szef dał ci wolną rękę w kwestii felietonu, a ty nie masz akurat pomysłów, zwołaj kolegów i pogłówkujcie razem. Przy okazji przekonasz się, kto z was wyróżnia się na tle innych. W panice jedni mogą stracić głowę, a inni pokażą, że mają głowę na karku.
Koleżanka z działu HR postraszy, że głowy polecą, jeśli do wieczora nie będzie sensownego pomysłu. Sama załatwi sobie zwolnienie lekarskie, żeby nie wpaść w kłopoty. Ty musisz utrzymać pracę, bo jesteś po uszy w długach, więc zamiast siedzieć z głową w chmurach — jak większość współpracowników — powiesz, że musisz się skupić, i coś wymyślisz.
Może przy okazji zauważysz wreszcie kolegę, który zakochał się w tobie po uszy? Podpowiadamy – to ten sympatyczny rudzielec spod okna.
Mamy nadzieję, że udało Wam się połapać w „łebskich” idiomach.
idiomy ze słowem head
Jeśli nie poszło Wam zbyt dobrze, poniżej zestawiamy angielskie idiomy z ich polskimi odpowiednikami z tekstu:
give someone their head | dać komuś wolną rękę (też: give somebody a free hand) |
put your heads together | zebrać siły (umysłowe) |
stand head and shoulders above someone | wyróżniać się na tle innych, być lepszym od kogoś |
lose one's head | stracić głowę |
have one's head screwed on | mieć głowę na karku, nie panikować |
heads will roll | głowy polecą |
keep one's head above water | utrzymać się na powierzchni, nie wpadać w kłopoty |
over one's head with debt | po uszy w długach |
with one's head in the clouds | z głową w chmurach |
get one's head down | skupić się, przysiąść |
fall head over heels in love with someone | zakochać się po uszy |
get one's head round something | zrozumieć, połapać się w czymś |
W naszym krótkim tekście oczywiście nie zmieściły się wszystkie idiomy ze słowem head. Na upartego prawdopodobnie dałoby się wcisnąć jeszcze coś z tych:
Heads or tails? | Orzeł czy reszka? |
from head to toe | od stóp do głów |
bang one's head against a brick wall | walić głową w mur |
do someone's head in | wkurzać, frustrować, irytować |
snap/bite someone's head off | naskoczyć na kogoś, odpowiedzieć/zareagować agresywnie |
have eyes in the back of one's head | mieć oczy z tyłu głowy |
talk out of the back of one's head | pleść bzdury |
Jest też w tekście wyraz, który możemy przetłumaczyć na angielski rzeczownikiem złożonym (po angielsku compound noun):
redhead | rudzielec |
Takich rzeczowników można w języku angielskim znaleźć więcej. Spójrzcie na kilka przykładów.
compound nouns z head
headline | nagłówek |
headway | postęp |
headlight, headlamp | lampa przednia |
headache | ból głowy |
headrest | zagłówek w samochodzie |
overheads | koszty ogólne |
Co ciekawe, head może też być czasownikiem, którego użyjemy w kilku znaczeniach, np.
The striker headed the ball in the last minute and scored the winning goal. | Napastnik zagłówkował w ostatniej chwili i zdobył zwycięskiego gola. |
More and more companies are headed by women. | Coraz więcej firm jest kierowanych przez kobiety. (To na razie wishful thinking, niestety...) |
Her name headed the list of volunteers for the project. | Jej nazwisko znalazło się na górze listy wolontariuszy do projektu. |
Skoro już jesteśmy przy czasownikach, nie można pominąć tak powszechnych w języku angielskim czasowników złożonych. Spójrzcie na kilka przykładów.
phrasal verbs z czasownikiem head
head back | skierować się gdzieś z powrotem |
head up | rosnąć (o cenach, wartościach walut, itp.) |
head down | tracić na wartości |
head off | wyjechać, wyruszyć w drogę |
head for | kierować się do |
Mówi się, że od przybytku głowa nie boli, czyli nadmiar nie zawsze jest szkodliwy. Mamy nadzieję, że z tego gąszczu wybierzecie to, co będzie dla Was najbardziej przydatne.
W tym miejscu chyba zakończę – po tak wyczerpującej umysłowo pracy my mind is blank. Do następnego!