Różne znaczenia słowa one
One in a million, czyli ale numer!
Być może niektórzy będą zdziwieni, że na temat artykułu wybraliśmy jedynkę, ale tym z Was, których choć trochę interesuje numerologia, na pewno nie musimy się z tej decyzji tłumaczyć.
Sytuacja z jedynką wcale nie jest taka... zero-jedynkowa, jak mogłoby się wydawać. Podejrzenie może wzbudzić już tłumaczenie angielskiego odpowiednika one w naszym słowniku. Przy haśle podajemy oczywiście polskie jeden, ale jest i druga propozycja: ten. Skąd się wzięła? Postaramy się wyjaśnić w dalszej części artykułu.
A poza tym, jedynka bywa czymś pozytywnym albo wręcz przeciwnie. Chcemy być numerem jeden (number one) w jakiejś dziedzinie, czy tą jedyną lub tym jedynym dla kogoś (the one), ale już jedynka w szkole nie wróży niczego dobrego. Dlaczego polski system edukacji zdecydował się na takie oznaczenie najgorszej oceny? Może dlatego, że jest najbliżej zera?
Chyba warto przyjrzeć się angielskiemu one?
oneone
jeden; ten
one – liczebnik
One to przede wszystkim liczebnik:
I have one brother. | Mam jednego brata. |
One swallow doesn't make a summer. | Jedna jaskółka nie czyni wiosny. |
We had only one day to finish the project. | Mieliśmy tylko jeden dzień na skończenie projektu. |
Say it one more time. | Powiedz to jeszcze raz. |
one of
Jeśli dopiszemy of, możemy mówić o jednym elemencie jakiejś grupy:
one of | jeden z |
One of my brothers is an engineer. | Jeden z moich braci jest inżynierem. |
I tried on three dresses and only one of them was the right size. | Przymierzyłam trzy sukienki i tylko jedna z nich była w dobrym rozmiarze. |
He is one of the best English writers. | On jest jednym z najlepszych angielskich pisarzy. |
The police asked about one of our neighbours. | Policja pytała o jednego z naszych sąsiadów. |
One of you will have to help me. | Jeden z was będzie musiał mi pomóc. |
one – przymiotnik
One będzie odpowiednim słowem, kiedy mówimy, że coś zdarzyło się pewnego dnia, w pewnym momencie, którejś nocy, itp. Nie określamy dokładnej daty, ale mówimy o konkretnej sytuacji:
She was kidnapped as she was walking to school one morning. | Została porwana, kiedy pewnego ranka szła do szkoły. |
One moment she's fine, the next moment she's too weak to walk. | W jednej chwili czuje się dobrze, a za chwilę nie ma siły, żeby stawiać kroki. |
One day Jack got back home earlier than usual. | Pewnego dnia Jack wrócił do domu wcześniej, niż zwykle. |
one jako zaimek, czyli w roli rzeczownika
Zaimek one może zastąpić rzeczownik w liczbie pojedynczej (jeżeli rzeczownik ten był wcześniej użyty w rozmowie lub z kontekstu wynika, o czym mówimy):
the one | ten/ta |
the other one | ten drugi/ta druga/to drugie |
this one | ten / ta / to (gdy wskazujemy coś / kogoś blisko nas) |
that one | tamten / tamta / tamto (gdy wskazujemy coś / kogoś dalej od nas) |
which one | który / która / które? |
Spójrzcie na przykłady:
My bag is the smaller one. Can I see the one on the right? | Moja torba to ta mniejsza. Czy mogę zobaczyć ten/tę po prawej? |
Would you like to try on the other one, madam? | Czy chciałaby pani przymierzyć tę drugą / ten drugi / to drugie? |
I like this one. | Podoba mi się ten / ta / to. |
What about that one? | A tamtem / tamta / tamto? |
Which one are you talking about? | O której / którym mówisz? |
Zaimkiem one zastępujemy także rzeczowniki w liczbie mnogiej, po dodaniu końcówki -s: ones
the ones | ci / te |
the other ones | pozostali / pozostałe / te drugie / ci drudzy |
these ones | ci / te (gdy wskazujemy coś / kogoś blisko nas) |
those ones | tamci / tamte (gdy wskazujemy coś / kogoś dalej od nas) |
which ones | którzy / które? |
Mamy przykłady i na liczbę mnogą:
My brothers are the shorter ones. | Moi bracia to ci niżsi. |
Can I see the ones with big pockets? | Czy mogę zobaczyć te z dużymi kieszeniami? |
How much are the other ones? | Ile kosztują te drugie? |
Where did the other ones go? | Gdzie poszli pozostali? / Gdzie poszły pozostałe? |
These ones are from Greece. | Ci / te są z Grecji. |
I bought those ones in France. | Tamte kupiłam we Francji. |
- I like those coats. - Which ones? |
- Podobają mi się tamte płaszcze. - Które? |
Mówiąc o dwóch rzeczach w zestawieniu lub porównaniu, użyjemy one i the other:
Samantha and Sandra look so alike! It's impossible to tell one from the other. | Samantha i Sandra są tak do siebie podobne! Jest niemożliwe odróżnić je od siebie (jedną od drugiej). |
You can't have one or the other, you must take both of them. | Nie możesz wziąć tylko jednego (jednego lub drugiego), musisz wziąć oba. |
I like these two cups, but I can't afford both of them. Can I have one without the other? | Podobają mi się te dwie filiżanki, ale nie stać mnie na obie. Mogę kupić tylko jedną (jedną bez drugiej)? |
I dla jeszcze lepszej ilustracji zagadnienia, próbka dialogu, który naszpikowaliśmy bohaterem tego artykułu, do granic wiarygodności. ;)
I'm calling about one of the dresses from your catalogue. | Dzwonię w sprawie jednej z sukienek z waszego katalogu. |
Which one are you interested in? | Która panią interesuje? |
I'd like to order the red one. | Chciałabym zamówić tę czerwoną. |
There are a few red dresses on our offer, madam. Would you like to specify which one you like? | W naszej ofercie jest kilka czerwonych sukienek, proszę pani. Czy zechciałaby pani sprecyzować, która się pani podoba? |
I'm sorry. I mean the one with the long sleeves. | Przepraszam. Chodzi mi o tę z długimi rękawami. |
The one on page 4? | Tę na czwartej stronie? |
That's right. Is it available? | Zgadza się. Czy jest dostępna? |
I'm afraid this one is temporarily out of stock. Would you be interested in another one? | Obawiam się, że ta jest tymczasowo niedostępna. Byłaby pani zainteresowana jakąś inną? |
I'm not sure. The other ones are not exactly my style. | Nie jestem pewna. Pozostałe są niezupełnie w moim stylu. |
Jeśli jeszcze nie kręci Wam się w głowach, zachęcamy do zapoznania się również z tekstem, w którym wyjaśniamy różnice między other, the other, another, others, the others.
one jako podmiot
W formalnym angielskim one używa się w konstrukcjach bezosobowych, kiedy uogólniamy podmiot, nie mając na myśli konkretnej osoby, gdy mówimy np. nie wiadomo, trzeba, powinno się, można coś zrobić. We współczesnej angielszyźnie popularność one w tym kontekście raczej spada – częściej usłyszymy wtedy zaimki you lub we, przy czym w tych przypadkach, w zależności od kontekstu, autor lub adresat wypowiedzi może być wkluczony do podmiotu, a nie zawsze tego chcemy. Dla przykładu, poniższe zdanie z podmiotem you można zinterpretować na dwa sposoby:
You shouldn't watch TV all day. |
Jako uogólniony podmiot, you, podobnie jak one, odnosi się tu do każdej osoby, a więc całe zdanie można rozumieć:
Nie powinno się całymi dniami oglądać telewizji. |
W drugiej interpretacji, you będzie zaimkiem przypisanym 2. osobie liczby pojedynczej (ty), a zatem przekaz rozszyfrujemy personalnie:
Nie powinieneś całymi dniami oglądać telewizji. |
To może jednak bezpieczniej w roli zaimka dla uogólnionego podmiotu stosować one, czyli:
One shouldn't watch TV all day. |
Jeśli zdecydujecie się na taką wersję, pamiętajcie, że do zaimka one dobierzemy czasownik w 3. osobie liczby pojedynczej (z wyjątkiem czasownika modalnego, z którym zawsze użyty jest bezokolicznik):
One never knows what to do in such situations. | Nigdy nie wiadomo, co robić w takich sytuacjach. |
One needs to be patient if one wants to be successful. | Trzeba być cierpliwym, jeśli chce się osiągnąć sukces. |
One should be careful and not take unnecessary risks. | Trzeba być ostrożnym i nie podejmować zbędnego ryzyka. |
Can one park outside the bank? | Czy można parkować przed bankiem? |
Być może jednym z powodów, dla których one w tej roli odchodzi powoli do lamusa, jest to, że zdania, w których się pojawia, mogą brzmieć niestylistycznie ze względu na powtórzenia, np:
One should keep one's problems to oneself. | Powinno się zachowywać swoje problemy dla siebie. |
Ta sama treść ponoć lepiej brzmi w wersji z zaimkiem you:
You should keep your problems to yourself. |
I bądź tu człowieku mądry! Dla uspokojenia przejdźmy do idiomów. ;)
one w idiomach
I, for one | ja, w każdym razie (dla pokazania, że nasza opinia wydaje nam się właściwa, nawet jeśli różni się od tego, co myślą inni) |
You can do as you please. I, for one, think it's best to stay at home. | |
get it in one | od razu coś zgadnąć, zrozumieć |
Got it in one! Amazing! | |
at one | zgodnie, w zgodzie |
We decided at one that the next meeting should be postponed. | |
one after another/ one after the other |
jeden za drugim |
She watched the chocolates disappear one after the other in his mouth. | |
one of a kind/ one of its kind/ one and only |
jedyny w swoim rodzaju |
You're one of a kind, you know. | |
be one for something | być entuzjastą czegoś, bardzo coś lubić |
I've never been one for team sports. | |
one and the same | ten sam |
It turned out that Lucy's husband and Meg's boss are one and the same person! |
one w znaczeniu ja
W języku bardzo formalnym można spotkać się z zaimkiem one, który odnosi się do pierwszej osoby liczby pojedynczej, czyli autora lub autorki wypowiedzi:
One would be honoured to meet the... | Byłbym zaszczycony spotkaniem z... (tu sobie dopiszcie według uznania) ;) |
Jeśli zatem obracacie się w „odpowiednich” kręgach, możecie zapamiętać one w takiej roli.
Przydatny artykuł? Ciekawi nas bardzo, który z dotychczasowych tekstów na naszym blogu jest dla Was number one.