Jak po angielsku mówić o strachu, lęku, tremie, niepewności
Health (s)care, czyli w domu fajnie jest
Mówią, że strach ma wielkie oczy. Wybór między paniką a zdrowym rozsądkiem wydaje się prosty, jednak w obliczu zagrożenia trudno przewidzieć swoje reakcje. Chciałoby się żyć beztrosko, ale jak to wygląda w rzeczywistości? W wielu życiowych sytuacjach, mniej lub bardziej przewidywalnych, mniej lub bardziej poważnych, towarzyszy nam lęk.
fearfear
obawa, strach, lęk
Zacznijmy od lęku kontrolowanego, czyli filmów grozy, które mają licznych fanów.
Mnie przechodzą po plecach nieprzyjemne ciarki od samego patrzenia na te zdjęcia, ale o gustach się nie dyskutuje. Zwolennicy filmów katastroficznych, z duchami w tle, kryminałów, horrorów czy thrillerów uwielbiają dreszczyk emocji. Dla nich liczą się tylko filmy czy książki, których fabuły są
playscary | straszne, przerażające |
spine-chilling | mrożące krew w żyłach |
spooky | straszne, niepokojące; upiorne |
hair-raising | jeżące włosy na głowie |
Na pewno nie bez znaczenia jest bezpieczne poczucie, że film można w każdej chwili przerwać jednym przyciskiem pilota.
strach, lęk, niepokój, fobia
W sytuacjach, gdy zagrożenie jest – przynajmniej w naszym mniemaniu – bardziej realne, z kontrolą jest trochę gorzej. Jak opanować obawę przed bólem, gdy siedzimy na fotelu dentystycznym? Jak poradzić sobie ze stresem przed publicznym występem? I wreszcie – jak nie umrzeć ze strachu na widok jadowitego węża, pełznącego w naszą stronę z prędkością światła? ;)
Jak widzicie, lęk lękowi nierówny. W języku angielskim mamy do wyboru co najmniej kilka rzeczowników, np:
playfear | obawa, strach, lęk |
stage fright | trema |
phobia | fobia |
playanxiety | niepokój, obawa |
angst | niepokój, lęk |
awe | trwoga, obawa |
health scare | panika wywołana ogłoszeniem zagrożenia zdrowia (np. w związku z wirusem, epidemią, itp.) |
Irracjonalny lęk (po angielsku irrational fear) można odczuwać nawet wobec kartki papieru. Jeśli chcielibyśmy wypisać tutaj wszystkie rodzaje fobii, pewnie zasnęlibyście w połowie tabeli, wybraliśmy zatem te najbardziej popularne:
arachnophobia | arachnofobia (lęk przed pająkami) |
claustrophobia | klaustrofobia (lęk przed zamkniętymi przestrzeniami) |
agoraphobia | agorafobia (lęk przed otwartymi przestrzeniami) |
acrophobia (fear of heights) | akrofobia (lęk wysokości) |
ophidiophobia | lęk przed wężami |
aviophobia | awiofobia (strach przed lataniem) |
scared, anxious, tense i inne przymiotniki związane ze strachem
Spójrzmy teraz na przymiotniki, którymi opisujemy uczucia w sytuacjach budzących niepokój czy strach.
afraidafraid
przestraszony
frightenedfrightened
przestraszony, przerażony
scaredscared
wystraszony, przestraszony
terrifiedterrified
przerażony
anxiousanxious
zaniepokojony, niespokojny
concernedconcerned
zatroskany, zmartwiony
playafraid | przestraszony |
playscared | wystraszony, przestraszony |
playworried | zaniepokojony, zmartwiony, zatroskany |
playanxious | zaniepokojony, niespokojny |
preoccupied | zmartwiony, zatroskany |
playtense | spięty |
playterrified | przerażony |
playfrightened | przestraszony, przerażony |
playuneasy | nieswój, zaniepokojony |
playconcerned | zmartwiony, zatroskany |
peftrified | przerażony, sparaliżowany ze strachu |
panic-stricken | spanikowany |
twitchy | zaniepokojony, niespokojny, podenerwowany |
playrestless | zaniepokojony, nerwowy, niespokojny |
panicky | rozhisteryzowany, panikujący |
To, co dla jednych jest chwilową słabością, dla innych wydaje się stanem permanentnym:
Niektórzy zdają się zamartwiać bez przerwy i na zapas. Prawdopodobnie większość z Was zna choć jedną osobę, do której można odnieść poniższe określenia:
playtimid | płochliwy, bojaźliwy, nieśmiały |
playfearful | strachliwy, bojaźliwy, zlękniony |
apprehensive | lękliwy, bojaźliwy |
Jakie postawy czy zachowania są dla nich charakterystyczne?
have all the cares of the world on one's shoulders | mieć wiele zmartwień, mieć na głowie wszystkie problemy świata |
fear for somebody/something | bać się o kogoś/coś |
shudder/tremble/dread to think | bać się o czymś pomyśleć, drżeć na samą myśl o czymś |
be afraid of one's own shadow | bać się własnego cienia |
bury one's head in the sand | chować głowę w piasek |
Ale są i tacy, którzy nie boją się niczego!
playfearless | nieustraszony |
Pewna doza ostrożności jest jednak wskazana dla zachowania bezpieczeństwa. W przeciwnym razie mamy do czynienia z podobnym przymiotnikiem o zupełnie innym zabarwieniu:
playreckless | brawurowy, lekkomyślny |
czasowniki związane ze strachem
Jak po angielsku powiedzieć, że się czegoś lub kogoś boimy? Można użyć czasownika w znaczeniu bać się, lękać się, obawiać się, np:
playfear |
dread |
Zobaczmy przykładowe użycie:
Loneliness is what I fear most. | To, czego się najbardziej boję, to samotność. |
There's no need to fear my dog. He won't bite you. | Nie ma potrzeby bać się mojego psa. Nie ugryzie cię. |
I'm dreading the journey. It doesn't seem safe. | Boję się tej podróży. Nie wydaje się bezpieczna. |
He dreaded the thought of having to tell her the truth. | Bał się na samą myśl, że będzie musiał powiedzieć jej prawdę. |
Przydatne mogą też być wymienione wcześniej przymiotniki:
be afraid of |
be scared of |
be fearful of |
be frightened of |
I kilka zdań dla przykładu:
What are you afraid of? | Czego się boisz? |
I was scared of the teacher. | Bałem się nauczyciela. |
He's fearful that he may lose his job. | Boi się, że może stracić pracę. |
I'm not frightened of mice. | Nie boję się myszy. |
strach i stres – idiomy
Jak jeszcze reagujemy w stresujących sytuacjach? Spójrzcie na idiomy, które dla Was wyszukaliśmy:
have butterflies in your stomach | mieć motyle w brzuchu (z tremy) |
be like a dear/rabbit caught in the headlights | znieruchomieć ze strachu |
chicken out | stchórzyć |
get goose bumps | dostać gęsiej skórki |
go weak at the knees | mieć nogi jak z waty |
be/go as white as a sheet | zblednąć ze strachu |
shake in one's boots | trząść portkami ze strachu |
be on pins and needles | siedzieć jak na szpilkach |
be on tenterhooks | siedzieć jak na rozżarzonych węglach |
be a bundle of nerves | być kłębkiem nerwów |
be worried/scared stiff | być zesztywniałym ze strachu |
be out of your mind with worry | odchodzić od zmysłów ze zmartwienia |
lose sleep over/about something | nie móc spać z powodu jakiegoś zmartwienia |
get panicky | wpadać w panikę |
playfear the worst | obawiać się najgorszego |
flap (around/about) | siać panikę (Niewskazane!) |
Można także (dosłownie lub w przenośni)
piss/shit your pants | narobić w gacie |
Ale tego Wam ani sobie nie życzymy. A następny artykuł chyba o ubraniach?
FOMO czy JOMO
Jeżeli nie wyobrażacie sobie życia bez mediów społecznościowych, imprez towarzyskich i kulturalnych, być może dopadła Was przypadłość uważana za chorobę XXI wieku, czyli Fear of Missing Out (w skrócie FOMO) – strach przed wykluczeniem z życia towarzyskiego, obawa, że pominiemy jakieś wydarzenie absolutnie obowiązkowe do zaistnienia w pewnych kręgach.
Przeciwieństwem FOMO jest JOMO, czyli Joy of Missing Out. W czasie przymusowego pozostania w domach, będziemy mieli okazję przekonać się, czy można czerpać radość z ograniczonego udziału w życiu społecznym. Co do mediów społecznościowych... Cóż, tam właśnie przeniesie się prawdopodobnie nasza aktywność.
Bliżej Wam do FOMO czy JOMO?
Trzymajcie się zdrowo! Do następnego.